Traduire son site du français en espagnol pour aider au référencement web

Publié le 14 juin 2019 par Danny Kronstrom @dannykronstrom

Vous avez un site internet en français, peut-être même en anglais, et vous souhaitez augmenter la visibilité de celui-ci dans une nouvelle langue. L'espagnol serait sans aucun doute une option intéressante. Vous savez sans doute que plus que vous avez du contenu, plus que vous augmenter le référencement web de votre site internet. Au , il n'y a pas beaucoup de site web espagnol comparativement au français ou en anglais. Alors, si vous le mettez en espagnol, vous risquez de bien sortir sur les moteurs de recherche tels que Google et .

La traduction technique espagnol pour le référencement web est les mêmes que pour autres langues. Il suffit de bien placer les mots dans le texte, les mettre en évidence et générer du contenu régulièrement. Si le référencement internet de votre site en français sort déjà bien et vous traduisez le contenu intégralement en espagnol, il ne devrait pas avoir d'enjeu sur ce point.

Vos bonnes habitudes de créer du contenu à 500 mots et plus par page sont aussi valide pour cette nouvelle langue que vous intégrer. Comme vous le savez sans doute, le contenu est roi sur Google et les autres moteurs de recherche. Il ne faut pas déséquilibrer votre site avec beaucoup de texte en français et peu dans les autres langues. Dans une première phase, traduire les pages essentielles, ceux qui se retrouvent dans le menu principales. S'attaquer sur reste afin d'améliorer son référencement web pour espérer un bon positionnement web.

En réalité, les techniques de référencement web pour l'espagnol est similaires qu'aux autres langues. Il suffit d'investir du temps à la compréhension du , puis l'appliquer au moment de l'intégration de votre contenu espagnol. Si cela fonctionne bien pour une langue, vous devriez être en mesure de bien réussir cette nouvelle langue.